薩滿世界

詩選|當女人還是鳥的時候

很久很久以前,
當女人還是鳥的時候,
大家很清楚
會在黎明時歌唱,
也在日落時歌唱,
是為了用喜悅來療癒世界。
這件我們已經遺忘的事,鳥兒都還記得。
祂們仍記得
這個世界、這個生命是如此值得歡慶!

sing

Once upon a time,
When women were birds,
There was the simple understanding
That to sing at dawn
And to sing at dusk
Was to heal the world through joy.
The birds still remember what we have forgotten.
That the world is meant to be celebrated.

-Terry Tempest Williams, When Women Were Birds

🍂

什麼是薩滿?

所謂「薩滿」,在我的理解是:站在中間的人。站在天與地之間,光與暗之間,生與死之間,太陽與月亮之間。薩滿原始而粗曠的生命力是為了迎合久遠年代的變化與震動,在那個人類尚未以科學理解世界的年代裡,薩滿擁有與世界連結並理解它的力量。── 琳達.愛娃斯娜

🍂

推薦文章:

推薦課程

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料

%d 位部落客按了讚: