編織
7flow女人圈,  7flow書摘

編織

在父神出現的很久以前,她就存在了,她是我們的母神(God the Mother)。但這偉大的女神,她後來到底消失到哪裡去了?為什麼女人會變得一無所值?

我不是要用女性神祇去替換掉男性神祇,也不是試著想找到一個信仰,我只是單純在尋找一種真實的道理,女性也許是很有價值的。

後來我發現了,在我國家的古老傳說中,我找到了它。故事中有豐富的意象,描繪女人如何創造,如何將世界編織成一個存在體。

於是我也開始編織。

一針一線地,我開始將自己編織回來。

我從來沒想過自己是一個如此富有創造力的靈魂!我也發現,創造力是一件既抽象又無所不在的事。我只是很簡單地,想著讓我感到喜悅的事情,然後我繼續將它發展下去。

我將手伸進陌生的土地裡,開始種植。我開始重新認識自己這柔軟的,動物般的身體。

慢慢地,我花越來越多時間待在外頭,專注於實際感知這世界所帶來的智慧,而非聚焦在腦子裡發生的事情。

於是,我就開始將自己編織回地球的網絡之中。

Autumn Skye ART]

 

“Long before God the Father, there she was – God the Mother. Where did she vanish to, this great mother goddess? How did we women become so completely dispossessed?
It wasn’t that I wanted to replace a male god with a female god; it wasn’t that I wanted to find a religion at all. I was simply looking for some sense that women might have worth.

And I found it: there in the old stories of my own native land, I found it. Filled with images of women creating, women weaving the world into being, I took up knitting. Thread by thread, stitch by stitch, I began to knit myself back into being. I had never thought of myself as being a particularly creative soul, but I discovered that creativity was a wide-ranging affair. I simply thought about what brought me joy, and I began to cultivate it. I dug my hands into this strange foreign soil, and I began to grow things. I began to reacquaint myself with the soft animal object that was my body.

Slowly, spending more and more time outside, focusing on the wisdom of my senses rather than on what was going on inside my head, I began to weave myself back into the fabric of the Earth.”

(author: Sharon Blackie <If Women Rose Rooted: A Journey to Authenticity and Belonging>)


推薦文章:

推薦課程

2

 

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料

%d 位部落客按了讚: